- следить
- несов.1) наблюдать verfólgen (h) за чем-л. → A; смотреть, как кто-л. что-л. делает zúsehen er sieht zú, sah zú, hat zúgesehen за кем / чем-л. → D
Зри́тели внима́тельно следи́ли за игро́й. — Die Zúschauer verfólgten áufmerksam das Spiel.
Врач внима́тельно следи́л за ка́ждым движе́нием больно́го. — Der Arzt verfólgte áufmerksam jéde Bewégung des Kránken.
Все с интере́сом следи́ли за хо́дом собы́тий. — Álle verfólgten mit Interésse den Lauf der Eréignisse.
Я следи́л за тем, как он рабо́тает. — Ich sah ihm bei der Árbeit zú.
Он с интере́сом следи́ть за игро́й дете́й. — Er sah mit Interésse den Kíndern beim Spiel zú. / Er verfólgte mit Interésse das Spiel der Kínder.
2) внимательно слушать fólgen (s) за чем-л. → DВсе внима́тельно следи́ли за выступле́ниями докла́дчиков. — Álle fólgten áufmerksam den Áusführungen der Rédner.
3) сов. последи́ть присматривать, заботиться áuf|passen (h), обращать внимание Acht gében er gibt Acht, gab Acht, hat Acht gegében за кем / чем-л. → auf AОна́ ма́ло следи́т за сы́ном. — Sie passt wénig auf íhren Júngen áuf. / Sie gibt auf íhren Júngen wénig Acht.
Последи́те, пожа́луйста, за мои́м ма́льчиком, я сейча́с верну́сь. — Pássen Sie bítte auf méinen Júngen áuf, ich bin gleich zurück.
Следи́ за свои́м по́черком. — Pass auf déine Schrift áuf. / Gib Acht auf déine Schrift.
Ты до́лжен бо́льше следи́ть за свои́м здоро́вьем, за свое́й вне́шностью. — Du musst mehr auf déine Gesúndheit, auf dein Äußeres áchten.
Последи́ за молоко́м, что́бы оно́ не убежа́ло. — Pass auf die Milch áuf, damít sie nicht überkocht.
Русско-немецкий учебный словарь. 2014.